Juridische vertalingen
Onze juridisch gespecialiseerde vertalers
Juridische vertalingen vereisen een enorme nauwkeurigheid en precisie. Vaak wordt er letterlijk vertaald, omdat zelfs de plaats van een komma al een andere interpretatie kan geven. Een punt of een puntkomma, het juridisch vak vereist beslist een taalkundige! De tekst moet zo vertaald worden, dat er ondubbelzinnig staat wat er in de brontekst staat. De brontekst moet de lezer exact aangeven wat de precieze juridische intentie is en de vertaling moet dienovereenkomstig zijn.
kwaliteitsleverancier in vertalingen
Het AVB is een kwaliteitsleverancier in vertalingen. Wij bieden een uitstekende service en zijn dienstverlenend. Wij kunnen de inhoudelijke, stilistische en terminologische kwaliteit van de vertaling altijd garanderen.
Onze gehele dienstverlening is gebaseerd op vertalingen die gemaakt worden door gespecialiseerde native-speakervertalers inclusief de correctie door een onafhankelijke corrector. Elke vertaling wordt nauwlettend gecontroleerd op grammatica, idioom, vakspecifieke terminologie en volledigheid, conform de Europese kwaliteitsnorm voor vertalingen NEN-EN 15038.
Vrijblijvende prijsopgave